Friday, February 16, 2024

Sreeman Narayaneeyam - Dasakam 60

Sreeman  Narayaneeyam - Dasakam 60

ദശകം 060 

http://ramayanam.guruvayoor.com/Sree%20Narayaneeyam/060%20Narayaneeyam.mp3
4  m 10 s

Narayaneeyam 60  

60.1

मदनातुरचेतसोऽन्वहं

भवदङ्घ्रिद्वयदास्यकाम्यया ।

यमुनातटसीम्नि सैकतीं

तरलाक्ष्यो गिरिजां समार्चिचन् ॥१॥

 

madanāturachetaso'nvaha

bhavadaghridvayadāsyakāmyayā

yamunātaasīmni saikatīṁ

taralākyo girijāṁ samārcican 1

 

മദനാതുരചേതസോഽന്വഹം

ഭവദങ്ഘ്രിദ്വയദാസ്യകാമ്യയാ

യമുനാതടസീമ്നി സൈകതീം

തരലാക്ഷ്യോ ഗിരിജാം സമാർച്ചിചൻ  १॥

 

മാരപീഡയാർന്ന ഗോപിമാർ അങ്ങേ പാദദാസ്യം ലഭിക്കാനുൽക്കടമാം ആശയോടെ എന്നുമെന്നും

യമുനാതീരത്തു മണൽകൊണ്ടൊരു ഗൌരീ വിഗ്രഹം

ചമച്ചു പൂജ ചെയ്തൂ കാമ്യസിദ്ധിക്കായ് ഭക്തിപൂർവ്വം    

 

60.2

तव नामकथारता: समं

सुदृश: प्रातरुपागता नदीम् ।

उपहारशतैरपूजयन्

दयितो नन्दसुतो भवेदिति ॥२॥

 

tava nāmakathāratāḥ sama

sudṛśa prātarupāgatā nadīm

upahāraśatairapūjayan

dayito nandasuto bhavediti 2

 

തവ നാമകഥാരതാ: സമം

സുദൃശ: പ്രാതരുപാഗതാ നദീം

ഉപഹാരശതൈരപൂജയൻ

ദയിതോ നന്ദസുതോ ഭവേദിതി २॥

 

ഭഗവൻ തവ നാമമുച്ചരിച്ചു കഥകൾ പറഞ്ഞു നിത്യം

പ്രഭാതകാലേ യമുനാനദിയിൽ സുന്ദരഗോപികൾ

നീരാടി ഗന്ധമാല്യങ്ങളാൽ പൂജിച്ചൂ ഗൌരീദേവിയെ

പ്രാർത്ഥിച്ചൂ നന്ദസുതനെ തനിക്കു വരനായ് ലഭിക്കാൻ

 

60.3

इति मासमुपाहितव्रता

स्तरलाक्षीरभिवीक्ष्य ता भवान् ।

करुणामृदुलो नदीतटं

समयासीत्तदनुग्रहेच्छया ॥३॥

 

iti māsamupāhitavratā

staralākṣīrabhīkya tā bhavān

karuṇāmdulo nadītaa

samayāsīttadanugrahecchayā 3

 

ഇതി മാസമുപാഹിതവ്രതാ

സ്തരലാക്ഷീരഭിവീക്ഷ്യ താ ഭവാൻ

കരുണാമൃദുലോ നദീതടം

സമയാസീത്തദനുഗ്രഹേച്ഛയാ ३॥

 

ഒരുമാസമിപ്രകാരം കർത്ത്യായനീവ്രതത്തിൽ

മുഴുകിയ സുന്ദരഗോപികമാരെക്കണ്ടു ഭവാൻ

കരുണാർദ്രതയോടെയണഞ്ഞു യമുനാതീരേ

അവരെയെല്ലാമനുഗ്രഹിക്കാൻ ആശയോടെ    

 

60.4

नियमावसितौ निजाम्बरं

तटसीमन्यवमुच्य तास्तदा ।

यमुनाजलखेलनाकुला:

पुरतस्त्वामवलोक्य लज्जिता: ॥४॥

 

niyamāvasitau nijāmbara

taasīmanyavamucya tāstadā

yamunājalakhelanākulāḥ

puratastvāmavalokya lajjitāḥ 4

 

നിയമാവസിതൌ നിജാംബരം

തടസീമന്യവമുച്യ താസ്തദാ

യമുനാജലഖേലനാകുലാ:

പുരതസ്ത്വാമവലോക്യ ലജ്ജിതാ: ४॥

 

വ്രതാവാസാനമായപ്പോൾ അഅ ഗോപികമാരെല്ലാം

ജലക്രീഡക്കായ് ആശയോടെ വസ്ത്രങ്ങൾ നദിക്കരയിൽ

അഴിച്ചു വച്ചു സാമോദം ജലത്തിലിറങ്ങി രസിച്ചു നിൽക്കേ

പെട്ടെന്നങ്ങു വരുന്ന കാഴ്ചകണ്ടവരതി ലജ്ജയാർന്നൂ.

 

60.5

त्रपया नमिताननास्वथो

वनितास्वम्बरजालमन्तिके ।

निहितं परिगृह्य भूरुहो

विटपं त्वं तरसाऽधिरूढवान् ॥५॥

 

trapayā namitānanāsvatho

vanitāsvambarajālamantike

nihita parighya bhūruho

viapa tva tarasā'dhirūḍhavān 5

 

ത്രപയാ നമിതാനനാസ്വഥോ

വനിതാസ്വംബരജാലമന്തികേ

നിഹിതം പരിഗൃഹ്യ ഭൂരുഹോ

വിടപം ത്വം തരസാഽധിരൂഢവാൻ ५॥

 

ലജജപൂണ്ടു തലതാഴ്ത്തി ജലത്തിൽ നിൽക്കുമാ ഭക്ത

ഗോപിമാരുടെ ഉടയാടകളെല്ലാമങ്ങ് പെട്ടെന്നെു

വരിയെടുത്തു വേഗം യമുനതൻ തീരത്തുനിൽക്കും  

കടമ്പുമരത്തിന്റെ കൊമ്പിൽ വലിഞ്ഞുകയറി നിന്നൂ.

 

60.6

इह तावदुपेत्य नीयतां

वसनं व: सुदृशो यथायथम् ।

इति नर्ममृदुस्मिते त्वयि

ब्रुवति व्यामुमुहे वधूजनै: ॥६॥

 

iha tāvadupetya nīyatāṁ

vasana va sudṛśo yathāyatham

iti narmamdusmite tvayi

bruvati vyāmumuhe vadhūjanai 6

 

ഇഹ താവദുപേത്യ നീയതാം

വസനം വ: സുദൃശോ യഥായഥം

ഇതി നർമമൃദുസ്മിതേ ത്വയി

ബ്രുവതി വ്യാമുമുഹേ വധൂജനൈ: ६॥

 

“സുന്ദരിമാരേ ഇവിടെ വന്നു നിങ്ങളേവരും

വാങ്ങിക്കൊൾക വസ്ത്രങ്ങൾ മാറിപ്പോകാതെ”

ഏവം കള്ളപ്പുഞ്ചിരി തൂകിയങ്ങ് മൊഴിയവേ

മോഹിച്ചു പോയാ വ്രജസുന്ദരിമാർ പിന്നെയും

 

60.7

अयि जीव चिरं किशोर न

स्तव दासीरवशीकरोषि किम् ।

प्रदिशाम्बरमम्बुजेक्षणे

त्युदितस्त्वं स्मितमेव दत्तवान् ॥७॥

 

ayi jīva cira kiśora na

stava dāsīravaśīkaroi kim

pradiśāmbramambujekae

tyuditastva smitameva dattavān 7

 

അയി ജീവ ചിരം കിശോര ന

സ്തവ ദാസീരവശീകരോഷി കിം

പ്രദിശാംബരമംബുജേക്ഷണേതി

ഉദിതസ്ത്വം സ്മിതമേവ ദത്തവാൻ ७॥

 

“പ്രിയ കുമാരകാ വാഴുക നീ  ചിരം; എന്തിന്നു

നിൻ ദാസികളെയിങ്ങിനെ  പരവശരാക്കുന്നു?

താമരക്കണ്ണാ തരികയുടയാടകളുടനെ”യെന്നു

കേട്ടങ്ങു നല്കിയതു വശ്യമാം മന്ദസ്മിതം മാത്രം

 

60.8

अधिरुह्य तटं कृताञ्जली:

परिशुद्धा: स्वगतीर्निरीक्ष्य ता: ।

वसनान्यखिलान्यनुग्रहं

पुनरेवं गिरमप्यदा मुदा ॥८॥

 

adhiruhya taa ktāñjalīḥ

pariśuddhāḥ svagatīrnirīkya tāḥ

vasanānyakhilānyanugraha

punareva giramapyadā mudā 8

 

അധിരുഹ്യ തടം കൃതാഞ്ജലീ:

പരിശുദ്ധാ: സ്വഗതീർനിരീക്ഷ്യ താ:

വസനാന്യഖിലാന്യനുഗ്രഹം

പുനരേവം ഗിരമപ്യദാ മുദാ ८॥

 

നിർമ്മലഭക്തിയാർന്ന് ഏകശരണമായങ്ങയെ

നിനച്ചു ഗോപസുന്ദരീജനം കൈകൂപ്പി നദിയിൽ

നിന്നു കയറിവരും കാഴ്ചകണ്ടു ഭവാനവർക്കു നല്കീ

വസ്ത്രങ്ങളാദ്യം പിന്നെയഭീഷ്ടസിദ്ധിയായനുഗ്രഹം

 

60.9

विदितं ननु वो मनीषितं

वदितारस्त्विह योग्यमुत्तरम् ।

यमुनापुलिने सचन्द्रिका:

क्षणदा इत्यबलास्त्वमूचिवान् ॥९॥

 

vidita nanu vo manīṣita

vaditārastviha yogyamuttaram

yamunāpuline sacandrikāḥ

kaadā ityabalāstvamūcivān 9

 

വിദിതം നനു വോ മനീഷിതം

വദിതാരസ്ത്വിഹ യോഗ്യമുത്തരം

യമുനാപുലിനേ സചന്ദ്രികാ:

ക്ഷണദാ ഇത്യബലാസ്ത്വമൂചിവാൻ ९॥

 

“അറിയുന്നൂ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങളെല്ലാം

സാധിതമാകുമവ നിലാവുള്ളൊരു രാത്രിയിൽ

യമുനാ തീരത്തു മണൽത്തിട്ടമേൽ; ഞാനപ്പോൾ

തരും മറുപടി” യെന്നോതീയങ്ങ് നാരിമാരോടായ്.  

 

60.10

उपकर्ण्य भवन्मुखच्युतं

मधुनिष्यन्दि वचो मृगीदृश: ।

प्रणयादयि वीक्ष्य वीक्ष्य ते

वदनाब्जं शनकैर्गृहं गता: ॥१०॥

 

upakarya bhavanmukhacyuta

madhuniyandi vaco mgīdṛśa

praayādayi vīkya vīkya te

vadanābja śanakairgha gatāḥ 10

 

ഉപകർണ്യ  ഭവന്മുഖച്യുതം

മധുനിഷ്യന്ദി വചോ മൃഗീദൃശ:

പ്രണയാദയി വീക്ഷ്യ വീക്ഷ്യ തേ

വദനാബ്ജം ശനകൈർഗൃഹം ഗതാ: १०॥

 

ഭഗവൻ! ആ മാൻമിഴിമാർ ഭക്തകൾ അങ്ങേ

വദനത്തിൽനിന്നുതിരും വാക്കിൻ മധുരത്തേൻ

കാതാലുണ്ടു പ്രേമമോടെ അങ്ങേ മുഖകമലം വീണ്ടും

തിരിഞ്ഞുനോക്കിപ്പതിയെ മടങ്ങീ ഗൃഹങ്ങളിലേക്ക്    

 

60.11

इति नन्वनुगृह्य वल्लवी

र्विपिनान्तेषु पुरेव सञ्चरन् ।

करुणाशिशिरो हरे हर

त्वरया मे सकलामयावलिम् ॥११॥

 

iti nanvanughya vallavī

rvipinānteu pureva sañcaran

karuṇāśiśiro hare hara

tvarayā me sakalāmayāvalim 11

 

ഇതി നന്വനുഗൃഹ്യ വല്ലവീർ

വിപിനാന്തേഷു പുരേവ സഞ്ചരൻ

കരുണാശിശിരോ ഹരേ ഹര

ത്വരയാ മേ സകലാമയാവലിം  ११॥

 

ഏവം ഗോപികമാരെയനുഗൃഹിച്ചും വനദേശങ്ങളിൽ

പണ്ടെപ്പോലെ വിഹരിച്ചും കരുണാർദ്രനായിരിക്കും

അങ്ങെൻ രോഗങ്ങൾ വേഗത്തിൽ നീക്കേണമേ  

ദുഖതാപങ്ങളെല്ലാം നീക്കും ഭഗവാനേ! ഗുരുവായൂരപ്പാ

 

No comments:

Post a Comment