Thursday, February 22, 2024

Sreeman Narayaneeyam - Dasakam 67

Sreeman  Narayaneeyam - Dasakam 67

ദശകം 067 

http://ramayanam.guruvayoor.com/Sree%20Narayaneeyam/067%20Narayaneeyam.mp3

4  m 10 s 

Narayaneeyam 67

 

67.1

स्फुरत्परानन्दरसात्मकेन

त्वया समासादितभोगलीला: ।

असीममानन्दभरं प्रपन्ना

महान्तमापुर्मदमम्बुजाक्ष्य: ॥१॥

 

Sphuratparānandarasātmakēna

tvayā samāsāditabhōgalīlā: |

asīmamānandabhara prapannā

mahāntamāpurmadamambujākya: ||1||

 

സ്ഫുരത്പരാനന്ദരസാത്മകേന

ത്വയാ സമാസാദിതഭോഗലീലാഃ

അസീമമാനന്ദഭരം പ്രപന്നാ

മഹാന്തമാപുര്മദമമ്ബുജാക്ഷ്യഃ १॥

 

ബ്രഹ്മാനന്ദസ്വരൂപത്തിലിരിക്കും ഭവാനുമായി

രതിക്രീഡാസുഖമനുഭവിച്ച്  അതിരുകളില്ലാ

അനുഭൂതിയിലാണ്ടവർ, താമരക്കണ്ണിമാരാം

ഗോപിമാർക്കപ്പോൾ പെരുതാമഹങ്കാരമുണ്ടായ്

 

67.2

निलीयतेऽसौ मयि मय्यमायं

रमापतिर्विश्वमनोभिराम: ।

इति स्म सर्वा: कलिताभिमाना

निरीक्ष्य गोविन्द् तिरोहितोऽभू: ॥२॥

 

Nilīyatē'sau mayi mayyamāya

ramāpatirviśvamanōbhirāma: |

iti sma sarvā: kalitābhimānā

nirīkya gōvind tirōhitō'bhū: ||2||

 

നിലീയതേഽസൗ മയി മയ്യമായം

രമാപതിര്‍വിശ്വമനോഭിരാമഃ

ഇതി സ്മ സര്‍വാഃ കലിതാഭിമാനാ

നിരീക്ഷ്യ ഗോവിന്ദ തിരോഹിതോഽഭൂഃ २॥

 

“ലക്ഷ്മീപതി, വിശ്വമനോഭിരാമനേറ്റം പ്രിയം

എന്നിലാണ,വൻ ലയിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്നിൽ”

ഏവം ഗോപികൾതൻ  ദുരഭിമാനം കാൺകെ

ഭവാനക്ഷണമവിടെ നിന്നും മറഞ്ഞുപോയീ.   

  

67.3

राधाभिधां तावदजातगर्वा

मतिप्रियां गोपवधूं मुरारे ।

भवानुपादाय गतो विदूरं

तया सह स्वैरविहारकारी ॥३॥

 

Rādhābhidhāṁ tāvadajātagarvā

matipriyāṁ gōpavadhūṁ murārē |

bhavānupādāya gatō vidūra

tayā saha svairavihārakārī ||3||

 

രാധാഭിധാം താവദജാതഗർവാ

മതിപ്രിയാം ഗോപവധൂം മുരാരേ

ഭവാനുപാദായ ഗതോ വിദൂരം

തയാ സഹ സ്വൈരവിഹാരകാരീ ३॥

 

ഭഗവൻ മുരാരേ, അഹങ്കാരലേശമില്ലാത്തവളാം

രാധയാണങ്ങേയ്ക്കേറ്റം പ്രിയങ്കരി; അവളെക്കൂട്ടി

അവിടുന്നു ദൂരേയ്ക്കു വിജനവനേ പോയ് മറഞ്ഞൂ

അവളുമായ് സ്വൈരം  രാസകേളീലീലയാടാൻ

67.4

तिरोहितेऽथ त्वयि जाततापा:

समं समेता: कमलायताक्ष्य: ।

वने वने त्वां परिमार्गयन्त्यो

विषादमापुर्भगवन्नपारम् ॥४॥

 

Tirōhitē'tha tvayi jātatāpā:

sama samētā: kamalāyatākya: |

vanē vanē tvāṁ parimārgayantyō

viṣādamāpurbhagavannapāram ||4||

 

തിരോഹിതേഽഥ ത്വയി ജാതതാപാഃ

സമം സമേതാഃ കമലായതാക്ഷ്യഃ

വനേ വനേ ത്വാം പരിമാർഗയന്ത്യോ

വിഷാദമാപുർ ഭഗവന്നപാരം ४॥

 

 

പെട്ടെന്നങ്ങു ദൂരേ മറഞ്ഞുപോയതിൽ തുല്യഖിന്നരായ്

വനസ്ഥലികളിലെല്ലാമലഞ്ഞൂ വിഭോ! അങ്ങയെത്തേടി

മൈക്കണ്ണിമാരാമവരേവരും; എന്നിട്ടുമങ്ങയെയെങ്ങും

കാണാതെ ഗോപവധൂജനം പെരുതാം ദുഖത്തിലാണ്ടൂ   

 

67.5

हा चूत हा चम्पक कर्णिकार

हा मल्लिके मालति बालवल्य: ।

किं वीक्षितो नो हृदयैकचोर:

इत्यादि तास्त्वत्प्रवणा विलेपु: ॥५॥

 

Hā cūta hā campaka karikāra

hā mallikē mālati bālavalya: |

ki vīkitō nō hdayaikacōra:

ityādi tāstvatpravaṇā vilēpu: ||5||

 

ഹാ ചൂത ഹാ ചമ്പക കര്ണികാര

ഹാ മല്ലികേ മാലതി ബാലവല്യഃ

കിം വീക്ഷിതോ നോ ഹൃദയൈകചോരഃ

ഇത്യാദി താസ്ത്വത്പ്രവണാ വിലേപുഃ ५॥

 

“തേൻമാവേ, ചമ്പകമരമേ, കൊന്നമരമേ,

പിച്ചകമേ, ചെറുവള്ളിപ്പടർപ്പുകളേ, നിങ്ങൾ

കണ്ടുവോ ഞങ്ങളുടെയുള്ളം കവർന്നവനെ?”

എന്നവർ വിലപിച്ചൂ മനമങ്ങിലുറപ്പിച്ചുകൊണ്ടേ.

 

67.6

निरीक्षितोऽयं सखि पङ्कजाक्ष:

पुरो ममेत्याकुलमालपन्ती ।

त्वां भावनाचक्षुषि वीक्ष्य काचि

त्तापं सखीनां द्विगुणीचकार ॥६॥

 

Nirīkitō'ya sakhi pakajāka:

purō mamētyākulamālapantī |

tvāṁ bhāvanācakui vīkya kāci

ttāpa sakhīnāṁ dviguṇīcakāra ||6||

 

നിരീക്ഷിതോയം സഖി പങ്കജാക്ഷഃ

പുരോ മമേത്യാകുലമാലപന്തീ

ത്വാം ഭാവനാചക്ഷുഷി വീക്ഷ്യ കാചി

ത്താപം സഖീനാം ദ്വിഗുണീചകാരി ६॥

 

“കണ്ടു ഞാൻ താമരക്കണ്ണനെയെൻ തോഴീ”

എന്നൊരുവൾ സങ്കൽപ്പത്തിലങ്ങയെയടുത്ത്

കണ്ടപോൽ ഭാവിച്ചാകുലയായ് ചൊന്നവാറേ

വിഷാദമിരട്ടിച്ചു നിന്നൂ മറ്റു ഗോപവധൂജനങ്ങൾ  

67.7

त्वदात्मिकास्ता यमुनातटान्ते

तवानुचक्रु: किल चेष्टितानि ।

विचित्य भूयोऽपि तथैव माना

त्त्वया विमुक्तां ददृशुश्च राधाम् ॥७॥

 

Tvadātmikāstā yamunātaṭāntē

tavānucakru: kila cēṣṭitāni |

vicitya bhūyō'pi tathaiva mānā

tvayā vimuktāṁ dadṛśuśca rādhām ||7||

 

ത്വദാത്മികാസ്താ യമുനാതടാന്തേ

തവാനുചക്രുഃ കില ചേഷ്ടിതാനി

വിചിത്യ ഭൂയോഽപി തഥൈവ മാനാത്

ത്വയാ വിമുക്താം ദദൃശുശ്ച രാധാം ७॥

 

ഭാവനയിൽ, ഭാവത്തിലങ്ങായിത്തന്നെമാറിയ

ഗോപീജനം അവിടുത്തെ ബാലലീലകളനുകരിച്ചൂ

യമുനാതടത്തിൽ; പിന്നെയങ്ങേയ്ക്കായന്വേഷണം

തുടരവേ കണ്ടൂ ഗർവ്വത്താലങ്ങു കൈവിട്ട രാധയെ.

 

67.8

तत: समं ता विपिने समन्तात्

तमोवतारावधि मार्गयन्त्य: ।

पुनर्विमिश्रा यमुनातटान्ते

भृशं विलेपुश्च जगुर्गुणांस्ते ॥८॥

 

Tata sama tā vipinē samantāt

tamōvatārāvadhi mārgayantya: |

punarvimisrā yamunātaṭāntē

bhr̥śa vilēpuśca jagurguṇāṁstē ||8||

 

തതഃ സമം താ വിപിനേ സമന്താത്

തമോവതാരാവധി മാർഗയന്ത്യഃ

പുനർവിമിശ്രാ യമുനാതടാന്തേ

ഭൃശം വിലേപുശ്ച ജഗുർഗുണാംസ്തേ ८॥

 

രാധയും മറ്റു ഗോപികളെല്ലാവരുമായ് ചേർന്നു വീണ്ടും

അങ്ങയെ തിരഞ്ഞൂ ഇരുൾമൂടിയയിടംവരെ കാട്ടിലെങ്ങും പിന്നെയെത്തീ യമുനാതീരത്തങ്ങുമായ് സംഗമിച്ചിടത്ത്

വിഷാദമോടെയങ്ങേ ഗുണഗണങ്ങൾ പറഞ്ഞും പാടിയും

 

67.9

तथा व्यथासङ्कुलमानसानां

व्रजाङ्गनानां करुणैकसिन्धो ।

जगत्त्रयीमोहनमोहनात्मा

त्वं प्रादुरासीरयि मन्दहासी ॥९॥

 

Tathā vyathāsakulamānasānāṁ

vrajāṅganānāṁ karuaikasindhō |

jagattrayīmōhanamōhanātmā

tva prādurāsīrayi mandahāsī ||9||

 

തഥാ വ്യഥാസങ്കുലമാനസാനാം

വ്രജാങ്ഗനാനാം കരുണൈകസിന്ധോ

ജഗത്ത്രയീമോഹനമോഹനാത്മാ

ത്വം പ്രാദുരാസീരയി മന്ദഹാസീ ९॥

 

മൂന്നുലോകങ്ങളേയും മോഹിപ്പിച്ചു കാമനുപോലും

മോഹമുണ്ടാക്കും ദേഹകാന്തിയോടെ കരുണാ

സാഗരമാമങ്ങ് പ്രത്യക്ഷനായീ ജവം, വിലപിക്കും

വ്രജസുന്ദരിമാർക്കുമുന്നിൽ മന്ദഹാസമോടേ.

 

67.10

सन्दिग्धसन्दर्शनमात्मकान्तं

त्वां वीक्ष्य तन्व्य: सहसा तदानीम् ।

किं किं न चक्रु: प्रमदातिभारात्

स त्वं गदात् पालय मारुतेश ॥१०॥

 

Sandigdhasandarśanamātmakānta

tvāṁ vīkya tanvyah sahasā tadānīm |

ki ki na cakru: pramadātibhārāt

sa tva gadāt pālaya mārutēśa ||10||

 

സന്ദിഗ്ധസന്ദർശനമാത്മകാന്തം

ത്വാം വീക്ഷ്യ തന്വ്യഃ സഹസാ തദാനീം

കിം കിം ന ചക്രുഃ പ്രമദാതിഭാരാത്

സ ത്വം ഗദാത്പാലയ മാരുതേശ १०॥

ആത്മകാന്തനാമങ്ങയെ കാണാനാവുമോ എന്ന സംശയത്തിൽ ഏറെ കാത്തിരുന്നതാം ഗോപികൾ പെട്ടെന്നങ്ങയെ കണ്ടു കിട്ടിയ സന്തോഷാധിരേത്താൽ അക്ഷണം എന്തെന്തുതന്നെ ചെയ്തതില്ല!

ഭഗവാനേ! ഗുരുവായൂരപ്പാ,  രോഗങ്ങളകറ്റിയെന്നെ രക്ഷിക്കണേ  

 

 

No comments:

Post a Comment